Список форумов JC ФОРУМ JC ФОРУМ
Для всех кто любит Джеки Чана и азиатское кино
 
 СтатистикаСтатистика FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

от Джеки: Комплект игр с Джеки Чаном (приставка, бокс, фитнес)


интересные видео интервью с Джеки: Celebrity Talk Show

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов JC ФОРУМ -> ЯН
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Полезные ссылки на сайты в Интернете:
Bulat
JC Клуб, администрация


Зарегистрирован: 08.08.2001
Сообщения: 1227

СообщениеДобавлено: Ср Сен 23, 2009 12:28 am    Заголовок сообщения: интересные видео интервью с Джеки: Celebrity Talk Show Ответить с цитатой

Небольшой обзор старых и весьма интересных видео интервью с Джеки.

предлагается перевести общими усилиями.


Here are extensive screen caps from a Jackie Chan interview on Celebrity Talk Show 15. The 55 minute interview was in Cantonese.
translated by Jo Da Rosa


Джеки: Я нервничаю, потому что не знаю о чем вы будете меня спрашивать.


Q: Hey, I saw your dad the other day watching this film, and during the outtake he said, “Look look look, the blood! It’s real it’s real!”

Jackie: Yeah, that was a cut right next to my eye right here. Really, I tried to keep it as confidential as possible. Because once it gets to the newspaper, it takes only one day to reach Australia, where my parents are. And then my mom will always call crying and scared. So I always try to keep it as quiet as possible. We made light of it as much as we could during the accident in Yugoslavia. We kept that a secret for a long time.


After the accident even now, if I press here upward, this area hurts


There is a bone missing in my ear…so it’s not very convenient to use headphones. When I’m at a concert, I cannot hear low tones, and high notes are painful


So sometimes you’ll see me plugging my ear


After the fall (in Yugoslavia) my hip hurt. I didn’t know what was going on. But suddenly everyone was just paying attention to my head. I didn’t know what was going on, but a lot of blood was gushing out of my ear .


So all I saw were a lot of people trying to put pressure on my head, using cotton, changing the bandage, and saying, “Jackie, don’t go to sleep. Don’t go to sleep! Wake up wake up!”


One of the reasons I don’t imigrate is because of the hospitals. I look at the hospitals of other countries and they….they’re just not very good!
Q: But in Yugoslavia, the hospitals should be very good!
Jackie: No! (grimmaces and waves)


The interviewer said he asked the nurse, “What is that black stuff on the ceiling?” And the nurse said, “Oh, that was a patient. He didn’t like his bandages, so he just took it off and his blood gushed out.” The blood was still stuck on the ceiling! They never washed it off.
Jackie: The ceiling was very low. I lay there staring at the black stuff thinking, “that just can’t happen to me”.


From 12 o’clock when the accident happened until the operation at 8 o’clock that night, everyone came in one by one and said, “you’ll be fine. *boohoohoo* They’re going to operate on you and put a plate on your head. *boohoohoo* You’ll be fine *boohooohoo*”



I was lying there listening to everybody explain it to me. It was SO comforting! (Sarcastically) And every once in a while, I’d see the door open up just a little, and hear a whisper, and then the door would quickly close again. Then open, a whisper, and shut again. That made me even more scared! And sometimes I would see their expression, and hear them say, “oh, he’s still awake. He’s still conscious. That’s good” That made me nervous!


Host: Maybe you don’t know this, but wherever he goes, Jackie checks into a very nice hotel and sleeps on the floor because of his back problems.

Jackie: Yeah, and also if I sit for a long period of time I have to get up slowly. Especially after a long drive, I’ll always find a place to stretch a little bit. Like, I’ll find a place where I can put my arms like this, and my legs like that. This feels very comfortable. This causes the bones shift a little bit, and my vertebrae moves some. This feels very good.


Host: You have lots of broken bones and injuries don’t you?
Jackie: Yeah. My back, and my neck over here. Some is from an injury from a motorcycle accident. And I fell on my back the other day. Oh! I forgot to bring the X-ray film. If you looked at the x-ray film it would really surprise you. My ankle, my fingers…Everywhere.


Host: How did you get the back injury?
Jackie: When I fell off the motorcycle.
Host: Why don’t you just fix everything until everything is good?
Jackie: Well, I don’t really trust Chinese medicine. And Western medicine, I don’t like operations—I don’t want to be cut open. I’ve sustained so many injuries that you’d have to take me completely apart and put me back together piece by piece, it would take a long time to heal


Jackie: I’m afraid of needles. There was a mobile van to donate blood. There were several people inside. Everyone was quiet except for me. I kept on screaming, and everyone kept staring at me.


Q: You do all your own stunts, yet you’re afraid of needles? Why afraid of needles, but not stunts?
JC: Well, I’m afraid of stunts too. But what motivates me is after a stunt scene people will talk about it. Perhaps someday, they will put it into an archive in a museum for people to see in the future.



What makes me mad is when I’m ready to do the scene and I’m standing on the spot, and the camera man and the lighting man take their time to adjust their equipment. It always frustrates me because I’m standing there ready to do the scene, and it gives me time to think about the possibilities of how I can get injured. So what I do is before the take, I let them all get ready first, and I try to relax myself…laugh a little bit. Only when they’re all set, I’ll go on stage with the 12 or 15 cameras ready. When I hear them rolling at high speed and just do it


Q: Do you swear some before you jump?
JC: No, but I yell. For example, in Police Story, I yelled real loud then jumped. That was exciting, especially when it was over.
Q: Talking about Police Story, I heard a lot of the girls and even the actresses were all crying after the stunt was over.
JC: That was very gratifying. After the stunt was over, I looked at the girls and said, “so what. Piece of cake. Easy!” But in reality, just before the scene started, I was VERY nervous. I’m not Superman. I get nervous before every [stunt] scene. But I just need to do it.



JC: But at the end of every scene, I feel the excitement and feel like a hero. I feel proud of myself! And I enjoy seeing the actresses cry! [laughs] And I tell them “I’m fine I’m fine” But that all motivates me to do more stunts.


Q: Don’t you think you’ve done enough action movies? Don’t you think it’s time to take a rest?
JC: Well, when you think of it, other than Bruce Lee, no other [Chinese] actor has been able to make it in the international market. We cannot compete in romance or dramas, no sci fi, no dramas or scary movies. Nothing. Even if Steven Spielberg had me film Star Wars or ET, gave me all of his equipment and technology, I wouldn’t know what to do with it. There is no one capable of using the technology and making a movie like that.



Every time I watch a movie like that, I feel like our technology is very elementary. But I also want them to watch our movies and scratch their heads and say to themselves, ‘how in the world do they make a movie like that??’ So I always approach from the Action point of view, trying to get into the international market—Something that they cannot make. There are a lot of things that we cannot do, and can’t compete with them. I have seen an American movie that cost, probably millions of dollars. I asked how much it took to do one particular scene, including special effects, modeling, etc. Even the modeling! It’s only miniature modeling, but it looks so real! I asked, and it cost 500,000 HK dollars to make. If a one second scene cost 500,000 HK dollars to make, then it is impossible for our budget to make.


Say there is a scene where an airplane flew into a hole in a mountain, and exploded on the other side. You’d have several people making the models, cut and paste different scenes together to make it look very real. But in reality, they have the technology and know-how to make it. That’s how THEY would make it. If it was me, I’d probably use a real airplane and crash it onto the mountain, because I don’t know how to make it otherwise. So that’s why I stick with action movies.


Host: In the movie Miracles, you spent a lot of time designing the fight scenes.
Jackie: Yes, it’s becoming more and more difficult. A lot of people have seen fight scenes, so making something that looks new is very very difficult. There was one scene that took 84 takes.


Host: What scene was that?

Jackie: The scene where we’re remodeling the night club. The continuous scene where the fan falls from the ceiling. It took 17 hours. That scene was difficult to film because we did not have that crane for the camera. The whole thing—the camera was mounted on one piece of frame. It wasn’t like the kind of crane where you could extend it and retract it.


During that scene there were actually people who, when the camera faced the other side, would pull the tables and equipment out of the way to make room for the camera to move around. And when the camera would come around to shoot on this side, they would have to move the tables and chairs back into view in exactly the same spot


Host: You should make a documentary about making that film.

Jackie: I’m already up to my ears! I really don’t want to do anything else. I could certainly have just shot that scene in different takes and edited them together. But I wanted to challenge myself in making a better movie.

Host: I think you could make dramas or romances.

Jackie: I’ve tried. But in the end, I always have had to add action to it. My company I work for discourage those types of movies for me.


There are different types of releases. There is the HK version, but for the foreign versions, we have to add more fight scenes. For the foreigners it doesn’t matter, because they don’t understand it anyway. For example there was one scene that was added. The scene was they were having some tea. They actually said in Cantonese, “let’s go see what they’re doing and cause some trouble” But it wasn’t really translated into Turkish, and in the end, the way it was dubbed or subtitled was well… they continued with the story. So in whatever language, sometimes they just can’t work out the Cantonese dialogue well


Host: Well, if you can’t act in dramas, you could be the producer, or the director.

Jackie: That is what I plan to do eventually. If I can’t do drama well myself, then I can just be the producer or director and let other people do the acting. The satisfaction is still there.


Host: You really could do dramas. That long take in Miracles. Not too many people in HK could do that. And the whole story had lots of layers. The plot was VERY good. It was a very good movie.


Jackie: Thank you thank you. Here’s my business card. [hahaha]


Host: I don’t know if people know this, but there is a reason for Jackie having longish hair.


Jackie: Yeah! It’s one thing I’ve invented and discovered. When you’re making a film, when you punch, it doesn’t need to be a powerful punch, it really just depends on the reaction of the other person. For example: Here, you punch me.

[Jackie barely moves his head]

Do you see the power? No. There is nothing there. Now try again.


This is the reaction that I want all of my stuntmen to do. But if you don’t practice, you could really hurt your neck. The other things I’ve added is that I’ve let my hair grow out a little long, and before a punch I spray a little bit of water so when the hair shakes, it’ll have sweat shaking out of the hair. And dust. Those are the little things I’ve discovered to make the scene look like it’s a powerful punch. So everyone who joins my stunt team has to practice that motion


They have to exercise their neck this way and this way and this way. Not only the head, but the hips, the knees…in several sequences…like your stomach…to make it look like the punch was powerful. Even the actresses could do that.


The key is to have the hair. Sometimes we add dust. When someone falls, you see billows of dust. It makes the fight scene look more real. But sometimes we still need to do a real punch. The audience is getting smarter and smarter. The final punch or kick, you need to make it look more real.


The contact is REAL in some of the fights because the audience is getting smarter and knows what’s going on. We can’t have much protection for the mouth since it looks too bulky. We might be able to have a bit of cotton or tissue inside the cheek to cushion the impact in one take. But you can’t just do one punch. You will blink your eyes. That’s just a natural reaction. So I just let the cameral roll, and just keep doing the motion…just let the punch keep coming until the person gets used to it and stops blinking, then suddenly give them a real punch!


It’s the same with fighting with guns, including myself. I just let the camera roll while I pull the trigger until I am used to the sound and the kick of the gun, and stop blinking.



That way my eyes open up, and you won’t see me close my eyes in slow motion. I take only the scenes which fit, and their eyes are open.

It’s the same for the guy being shot. When he hears “rolling!” or “action!” his eyes might start to squint. It looks awful in the movie



So I’ll tell the actor or actress, “This punch will miss…and miss again…and miss again.



Then when they least expect it, Boom! Give them a real one!”



Host: You have accumulated a lot of experience making movies. Western made movies have lots of experience doing romance.

Jackie: Yes! Like in a kissing scene with a man and woman. If they know what’s about to happen, they will start to pucker up their lips like that already! They still have to practice. The man and woman see each other, run to each other, pucker their lips….they have to practice so that when the meet they don’t crash their teeth into one another. So there are still little tricks you need to apply just the way you do with action movies.



Host: With all of your experience, you must be the EXPERT in action movies.

Jackie: Well, it is my profession. It’s what I have to do. There are some shots or scenes which could be pretty gruesome. How gruesome or bloody should I make it? People will see a person falling and hit their head on the floor. To the audience, that could be a horrible. How to make it less horrifying? You use your facial expression. You could use a wider angle, from closer to the ground, focusing on the expression on the face. Put a bit of comedy into it to make it less of a horrifying experience for the audience. With the exception of Police Story.


For example, in the movie Miracles, EVERYONE is a bad guy. Yet, do you FEEL that they are all bad? No. It’s a happy go lucky kind of movie. How to make bad guys not so bad so the audience doesn’t feel so bad?



Host: Probably your personality has an effect on the movie.

Jackie: You’re right. I feel that there are no truly good or bad people. There are certain bad elements in all of us. I guess that’s the same thought as with Miracles



Host: We already know that Jackie doesn’t like needles. Is there anything else you might be particularly weak at? And why does the director Cheung calls you “Mr. Soldier”?


At that time I worked at the studio. The stuntmen were divided into groups. One group was there, and I was in the other group. I was introduced to work on set 19(?), even though I actually still belonged to the other group. Well, I had made Stuntman, (Lung Fu Mou Si), and this stunt, well, who would take care of me if I got injured? I wasn’t particularly motivated to work for this other set since I did belong to the other group of stuntmen. I could do it if I had nothing else to do. When I was introduced, the director really liked me and gave me lots of perks. “Don’t want to work on that set? OK, then you can be one of the pirates. Put the dagger in your mouth, swim out, and wait to hear ‘Action!’”


To tell you the truth, I’m not a very good swimmer.


The hosts razz Jackie to no end.


He collapses in laughter and covers his face in embarrassment. All in good humor


Everyone THOUGHT that I was a good swimmer. I was supposed to be a pirate and swim out, turn around and swim back


As soon as they said “Ready”, everybody put their daggers in their mouths and swam out. If I were the director, I’d have everything set up first, THEN send everyone to swim out and come back. Here we were all swimming out, THEN they start setting up the camera, positioning the people, “hey, use a double over there” Meanwhile, I was having a hard time swimming


I had to lean on one person, then lean on another person making them all sink underwater. I was tipping one way, then the other way.


Worst of all, the camera still wasn’t ready, and we heard, “We need to change the film!”


The director said, “Hey! What are you doing?? Don’t come back! Stay out there! We’re about to shoot!”


But I came back and said, “Uuh, I don’t want to earn this money. I’m going to drown any minute.”


So the director said, “Oh, alright. Why don’t you be the guy at the front of the boat?” I was supposed to stand with the main character and pose for a hero shot.


“Let’s roll.” They start shooting the film….”Hey, wait a minute, where’s the second guy?” The main actor (Dek Long) said, “He’s down there. He’s sleeping.” But actually, what really happened was I had gotten sea sick and I was at the bottom of the boat throwing up.

Host: But there aren’t many waves there. And you still got sick?

Jackie: Hey, the waves were BIG ENOUGH!!!


Last year we made a movie with a boat scene. I was the director, the actor, the fight choreographer, and I was SICK THE WHOLE TIME. I wasn’t exactly motivated to do anything.



So anyway, what happened (ref to the pirate movie he was talking about) I just stood in the middle of waist high water holding my weapon over my head. That’s all I did. So there came people saying, “Hey, you are “Prince Soldier”. You can’t swim, you get seasick, you can’t do this and you can’t do that.” So after that they called me “Prince. Soldier”

(Prince Soldier—too tender to do anything)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ссылки
полезные ссылки





СообщениеДобавлено: Ср Сен 23, 2009 12:28 am    Заголовок сообщения: Advertisement

Вернуться к началу
Bulat
JC Клуб, администрация


Зарегистрирован: 08.08.2001
Сообщения: 1227

СообщениеДобавлено: Ср Сен 23, 2009 12:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой


When we did the balloon scene in Yugoslavia, the balloon was so high my adrenaline was pumping, and there was no room for motion sickness.



The director was really quite frustrated with the actresses crying all the time. He finally told the girls “You stay in the basket.” (laughs) while I climbed from outside of the balloon, down to the basket.



I did that, but it was difficult. The balloon kept turning and shifting, and the wind was blowing. So they filled the balloon while I was still on the ground standing on the point that would be the top of the balloon.



But while they did that, the balloon material closed around me, and I had a hard time breathing. I held onto the rope tightly.



I had to stay on the mark of where the top of the balloon was.



I couldn’t let go.



By the time the balloon filled up enough and I was able to breathe, the houses below were already tiny.



After I saw the houses, I saw the helicopter. I could’t let go of the rope because it was reference marked in respect to where I was on the balloon.



By the time the balloon opened up, I was already tired. Then I saw the director motioning. from the helicopter, and I realized they were shooting. So….. (pretends to be brave)


So Jackie, what have you learned from your master? Has it helped you?

Jackie: Well, I’ve trained in flexibility, and muscle strength especially in the arms and legs. But pretty much now, all the Kung Fu training is not connected.


Being an action star, I have to understand camera angles, how to work with people, act, fight, I’ve had to learn to ride motorcycles, speed, roller skate, skateboard…you need to know everything


Host: So I hear you are a hard worker. At the end of the day, you stay behind to edit the film.


Jackie: Well, it’s part of my job. I have to. For example, if I go to a foreign country to shoot a movie and I go out with the guys to get drinks at the bar, it would attract too much attention and people might fight and all that.


Even if there was no fighting, being the center of attention is really not fun. So going out to entertain myself is really not entertainment. If I was with people from HK, then at least we could speak the same language.



But with foreigners, especially in Japan, there is really no time to relax or entertain yourself. So on my off hours, I’d just tell the people [in editing] “Hey, show me how to edit film” After a while I could say, “Hey, I know how to do it now. You go take a rest.” And then I sort of took over. So today, if I cannot act, can’t direct fight scenes, or if I couldn’t do any directing, I could still edit.


Because I know almost every aspect of filmmaking, you can’t fool me. I know everything.

Host: Jun foa? (the whole product?)

Jackie: Ha! (yes!)


Host: So you know everything?

Jackie: Yes, from a young kid until today.

Host: How long have you been making movies?

Jackie: Since I was 7.

Host: What is Sammo like?

Jackie: He needs to be skinnier


I still remember doing the show Leung San Pak Yu Jook Ying Toi (kind of like Romeo and Juliet) I played “Cupid” and sang a song. Sun Tong (God Child)

Host: You must really enjoy making movies.


Jackie: No, I hated making movies until now. I only liked making movies [when I was a child at opera school] because then I didn’t have to practice. If I had to make a movie that day, then I didn’t have to get up until 8am. If there was no movie to make that day, then I would have to get up at 5. If there was a movie, Master would say we would be too tired, so we could sleep until eight in the morning.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Bulat
JC Клуб, администрация


Зарегистрирован: 08.08.2001
Сообщения: 1227

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 04, 2009 3:51 pm    Заголовок сообщения: Celebrity Talk Show 29 Ответить с цитатой

скриншоты других Talk Show:

*Celebrity Talk Show 31* 1989г.












*Celebrity Talk Show 29* part 2 1989г.







Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Alex dragon
Рейтинг: Пробегал мимо...


Зарегистрирован: 05.05.2010
Сообщения: 1
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Вс Май 09, 2010 3:02 am    Заголовок сообщения: Мой вариант перевода Ответить с цитатой

Здесь - подробные скриншоты из интервью Джеки Чана для «Ток шоу со звездами» (Celebrity Talk Show). 55-минутное интервью было на кантонском языке.

Jackie: Я нервничаю, потому что не знаю, о чем вы будете меня спрашивать.

Host (ведущий): Как-то я видел вашего отца за просмотром этого фильма, и во время вырезанных кадров он сказал: «Смотри, смотри, смотри, кровь! Она настоящая!»

Jackie: Да, это был порез прямо рядом с моим глазом, здесь. На самом деле, я старался держать это настолько тайно, насколько это возможно. Потому что, как только такая новость попадает в газеты, нужен лишь один день, чтобы она долетела до Австралии, где живут мои родители. После чего снова, испугавшись и плача, будет звонить моя мама. Так что я всегда стараюсь, насколько возможно, не разглашать такие вещи. Мы, сколько могли, не придавали значения инциденту в Югославии. Мы хранили этот секрет долгое время.
После того случая даже сейчас при надавливании в этой области больно.
В моем ухе отсутствует кость…так что не очень удобно использовать наушники. Когда я на концерте, не могу слышать низкие ноты, а высокие ноты болезненны.
Так что иногда вы можете увидеть, как я затыкаю ухо.
После падения (в Югославии) болит бедро. Я не знал, что происходит. Но неожиданно все вокруг стали внимательно рассматривать мою голову. Не знал, что происходит, но много крови хлестало из моего уха.
Так что, все что я видел – кучу людей, пытающихся наложить мне на голову пресс, используя вату, меняя бинты и говоря: «Джеки, не засыпай. Не засыпай! Проснись!»
Одна из причин, почему я не иммигрирую, - это госпитали. Я смотрел на госпитали других стран и они…они просто не очень хорошие!

Host: Но в Югославии госпитали должны быть очень хорошими!

Джеки: Нет! (гримасничает и качается)

Интервьюер сказал, что спросил медсестру: «Что это такое черное на потолке?», на что она ответила: «О, это был пациент. Ему не понравился его бинт, так что он просто снял его, и хлынула кровь». Кровь до сих пор на том потолке! Они никогда ее не смоют.

Jackie: Потолок был очень низкий. Я лежал там, уставившись на черное пятно и думал, «этого просто не может со мной быть».
С 12 часов той ночи, когда произошел несчастный случай, до операции в 8 часов, все подходили ко мне по одному, говоря, «ты будешь в порядке. *boohoohoo* Они тебя прооперируют, вставят в голову пластину. *boohoohoo* Ты будешь в порядке *boohoohoo*».
Я лежал там, слушая, как каждый объясняет это мне. Это было ТАК успокаивающе! (саркастично). И каждый раз я видел время от времени открывающуюся ненадолго дверь, слышал шепот, после которого дверь снова быстро закрывали. Потом открывалась, шепот, закрывалась снова. Все это пугало меня еще больше! Иногда я видел выражения их лиц, и как они говорили: «О, он до сих пор бодрствует. Он до сих пор при сознании. Это хорошо». Из-за этого я нервничал!

Host: Может быть, вы не знаете этого, но где бы ни был Джеки, он всегда регистрируется в очень хороших отелях и спит на полу из-за своих проблем со спиной.

Jackie: Да, и еще, если я сижу долгое время, мне нужно медленно вставать. Особенно после долгой поездки, я всегда нахожу место, чтобы немного растянуться. Например, я нахожу место, где я бы мог сделать руками так, и ногами – так. Благодаря этому я чувствую себя очень комфортно: кости немного смещаются, позвоночник тоже двигается. Очень хорошие ощущения.

Host: У вас много сломанных костей и травм, не правда ли?

Jackie: На спине, здесь на шее. Кое-что – от случая с мотоциклом. И в другой день я упал на спину. О! Забыл захватить с собой рентгеновскую пленку. Если б вы на нее посмотрели – это бы вас очень удивило. Колени, пальцы…повсюду.

Host: Как вы получили травму спины?

Jackie: Когда упал с мотоцикла.

Host: Почему бы вам просто не вылечить все, пока все еще хорошо?

Jackie: Вообще, я не очень-то доверяю китайской медицине. А в западной медицине мне не нравятся операции – я не хочу, чтобы меня вспарывали. Я перенес так много травм что вам пришлось бы разложить меня по частям и собрать по кусочкам, и понадобится долгое время, чтобы вылечиться.

Jackie: Я боюсь игл. Помню, там был передвижной фургон для переливания крови, внутри были несколько человек. Все молчали, кроме меня. Я продолжал орать, а все вокруг на меня глазели.

Host: Вы сами делаете все свои трюки, и до сих пор боитесь игл? Почему вы боитесь игл, а не трюков?

Jackie: В общем, трюков я тоже боюсь. Но меня мотивирует то, что после трюка люди будут говорить о нем. Возможно, когда-нибудь их (т.е. трюки) поместят в музейный архив, чтобы в будущем люди могли увидеть это.
Вот, что сводит меня с ума, когда я готов играть сцену и стою на месте, а оператор и осветитель настраивают свою аппаратуру. Это всегда меня опустошает, потому что я стою там, готовый для сцены, и у меня есть время подумать о моих возможных травмах. Так что перед дублем я даю им подготовиться первыми, а сам стараюсь расслабиться…немного посмеяться. Только когда они все установят, я иду на сцену с 12-15 готовыми камерами. Когда слышу, как они вращаются на полной скорости, я просто делаю это.

Host: Вы что-нибудь произносите перед прыжком?

Jackie: Нет, но я кричу. Например, в «Полицейской истории»я кричал во весь голос, когда прыгал. Это было захватывающе, особенно, когда закончилось.

Host: Говоря о «Полицейской истории», я слышал, многие девушки и даже актрисы плакали после окончания трюка.

Jackie: Это было очень приятно. После окончания трюка я посмотрел на девушек и сказал: «Ну и что. Пустячное дело. Легко!». А на самом деле, перед началом сцены, я ОЧЕНЬ нервничал. Я не супермен. Я нервничаю перед каждой сценой с трюками. Но мне просто надо сделать это.
Но в конце каждой сцены я чувствую восхищение и чувствую себя, как герой. Я горжусь собой! И мне нравится, когда плачут актрисы (смеется). А я говорю: «Все со мной в порядке». Все это мотивирует меня делать еще больше трюков.

Host: Не думаете ли вы, что сняли уже достаточно боевиков? Не думаете ли, что пришло время отдохнуть?

Jackie: Ну, когда об этом думаешь, кроме Брюса Ли, ни один китайский актер не способен был создать такое (т.е. боевики) для международного рынка. Мы не можем соревноваться в мелодрамах, драмах, научной фантастике или в фильмах ужасов. Ни в чем. Даже если бы Стивен Спилберг снимал меня в Star Wars или ET, дал бы мне все свое оборудование и технологии, я бы не знал, что с ними делать. Здесь никто не способен использовать технологии и делать фильмы вроде этих.
Каждый раз, когда я смотрю подобный фильм, я чувствую, что наши технологии слишком элементарные. Но я так же хочу, чтоб они смотрели наши фильмы, чесали затылки и спрашивали себя: «Каким же это образом они делают такие фильмы??» Так что я всегда исхожу с точки зрения боевика, стараясь попасть на международный рынок с тем, что они никогда не смогут сделать. Есть куча вещей, которых не можем делать мы, и не можем с ними соревноваться. Я смотрел американское кино, создание которого стоило миллионы долларов. Я спросил, сколько понадобилось денег, чтобы снять одну особую сцену со спецэффектами, моделированием и т.п. Даже моделирование! Это лишь миниатюрное моделирование, а выглядит, как настоящее! Я спросил, и это стоило 500.000 гонконгских долларов, чтобы сделать. Если создание односекундной сцены стоит 500.000 гонконгских долларов, то для нашего бюджета такое сделать невозможно.
Скажем, есть сцена, где самолет влетел прямо в горный туннель и взорвался на другой стороне. У вас есть несколько людей, которые делают модели, режут и монтируют разные сцены так, чтобы выглядело очень натурально. Но на самом деле – они имеют технологии и ноу-хау, чтобы создать подобное. Вот как бы ОНИ сделали это. Если б это делал я, то, скорее всего, использовал бы настоящий самолет и взорвал бы его в горах, потому я не знаю, как это сделать по-другому. Вот почему я застрял в боевиках.

Host: В фильме «Чудеса» вы потратили кучу времени, разрабатывая боевые сцены.

Jackie: Да, это становится все более и более сложным. Многие люди видели боевые сцены, и создание чего-то, что бы выглядело по-новому, очень-очень сложно. Была одна сцена, на которую понадобилось 84 дубля.

Host: Что это была за сцена?

Jackie: Сцена в ночном клубе. Продолжительная сцена, где с потолка падал вентилятор. Она заняла 17 часов. Та сцена была сложна для фильма, потому что мы не имели необходимого крана (подъемного) для видеокамеры. В конечном счете, камера была прикреплена к одной части рамы. Это было не совсем похоже на кран, который позволяет выдвигать камеру и возвращать ее назад. Во время сцены были люди, которые, когда камера снимала одну сторону, убирали с ее пути столы и оборудование, обеспечивая перемещение по комнате. А когда камера поворачивалась, чтобы снять другую сторону, они возвращали в ее поле зрения столы со стульями на те же самые позиции.

Host: Вам стоит снять документальное кино про создание того фильма.

Jackie: Я уже сыт по горло! Я действительно не хочу еще что-либо делать. Я мог просто снять ту сцену с разных ракурсов и смонтировать их вместе. Но я хотел добиться создания лучшего фильма.

Host: Думаю, вы могли бы снимать драмы или мелодрамы.

Jackie: Я пытался. Но в конце концов, я всегда должен был добавить туда немного экшна. Компания, на которую я работаю, препятствует моему участию в фильмах этих жанров.
Есть несколько разных типов релизов. Есть гонконгская версия, но для иностранных версий мы всегда должны добавлять больше боевых сцен. Это неважно для иностранцев, так как они этого все равно не поймут. Например, была одна добавленная сцена. Сцена заключалась в том, что они пили чай. На самом деле они говорили на кантонском: «пойдем посмотрим, что они делают и добавим им проблем». Но это не было подлинно переведено на турецкий, и в конечном счете, способ, которым они продублировали или подали субтитры, был…в общем, продолжением истории. Так что, в любом языке иногда не могут хорошо прорабатывать кантонские диалоги.

Host: Раз вы не можете играть в драмах, вы могли бы быть их продюсером или режиссером.

Jackie: Это то, что я со временем планирую делать. Если я сам хорошо не справляюсь с драмой, тогда могу быть продюсером или режиссером и давать играть другим людям. Все равно получу сатисфакцию.

Host: На самом деле, вы можете играть в драмах. Возьмите фильм «Чудеса»: не так много людей в Гонконге способны сделать такое. И вся история, и многие ее переплетения. Сюжет был ОЧЕНЬ хороший. Это был очень хороший фильм.

Jackie: Спасибо, спасибо. Вот моя визитка (смеется).

Host: Я не в курсе, знают ли люди, что есть причина, по которой у Джеки удлиненные волосы.

Jackie: Да! Это один из приемов, который я обнаружил и придумал. Когда вы снимаете фильм, когда наносите удар кулаком, это необязательно должен быть сильный удар, это на самом деле зависит от реакции другой персоны. Например, ударьте меня сюда.
[Джеки немного отодвигает голову]
Вы увидели силу? Нет. Здесь ничего нет. А теперь попробуйте еще раз.
Это реакция, которой я добиваюсь от всех своих каскадеров. Но если вы не практикуетесь, то можете действительно повредить свою шею. Еще одна вещь, которую я добавил – я немного отрастил волосы, и перед ударом я слегка распыляю на них воду, так что, когда сотрясается голова, создается впечатление, что летит пот. И пыль. Эти маленькие вещи я придумал, чтобы удар выглядел очень сильным. Так что каждый, кто присоединяется к моей команде каскадеров, должен практиковать это движение.
Они должны упражнять свою шею так, и так, и так. Не только голову, но и бедра, колени, живот…в разных последовательностях…чтобы выглядело так, как будто удар был сильным. Даже актрисы могут так делать.
Ключ в том, чтобы были волосы. Иногда мы добавляем пыль. Когда кто-то падает, вы видите море пыли. Это делает боевую сцену более реальной. Но иногда нам нужно добавить настоящий удар. Публика становится все более смекалистой. Решающий удар или пинок должен смотреться очень реалистично.
В некоторых драках РЕАЛЬНЫЙ контакт, потому что зрители сообразительные и знают, что происходит.
У нас нет сильной защиты для рта, потому что она выглядит громоздко. Иногда мы можем использовать кусочек хлопчатобумажной или мягкой ткани, кладя за щеку, чтобы смягчить удар в одном из дублей. Но вы не можете обойтись только ударами. Еще вы будете закрывать глаза. Это просто естественная реакция. Так что я оставляю камеру включенной, продолжаю делать движение…просто продолжаю наносить удары, пока человек к ним не привыкнет и не перестанет моргать, а потом неожиданно бью по-настоящему!
То же самое в драках с пистолетами, включая меня. Камера работает все время, когда я нажимаю на курок до тех пор, пока не привыкну к звуку и отдаче пистолета, и не перестану закрывать глаза.
Таким образом мои глаза открыты, и вы никогда не увидите, как я закрываю глаза, даже в замедленном движении. Я выбираю только стоящие сцены, в которых глаза всегда открыты.
То же самое с людьми, которых должны застрелить. Они слышат «мотор» или «действие» и их глаза могут начать бегать. В кино это смотрится отвратительно.
Так что я говорю актеру или актрисе: «Этот удар пропусти…и снова пропусти…и снова. А когда они меньше всего ждут, бум! Ударь по-настоящему!».

Host: Вы накопили большой опыт создания фильмов. На западе производители фильмов имеют богатый опыт создания мелодрам.

Jackie: Да! Как в сценах с поцелуями между мужчиной и женщиной. Если они знают, что назревает, сразу начинают собирать губы вроде этого (фото)! И все равно им еще надо практиковаться. Они видят друг друга, приближаются, собирают губы…они должны практиковаться, чтобы при съемке не врезаться зубами друг в друга. Так что там тоже нужно прибегать к маленьким приемам, аналогично, как и в боевиках.

Host: При всем вашем опыте, вы должны быть ЭКСПЕРТОМ боевиков.

Jackie: Ну, это моя профессия. Это то, что я должен делать. Есть некоторые кадры и сцены, которые могут быть довольно отвратительными. Насколько ужасными или кровавыми мне стоит их сделать?
Люди будут смотреть на человека, который падает и ударяется головой об пол. Для публики это может быть ужасно. Как сделать это менее ужасным? Ты можешь использовать выражение лица, или более широкий ракурс, от общего вида до земли, фокусируясь на выражении лица, в которое можно добавить немного комичности, чтобы для зрителей это выглядело менее ужасно. За исключением «Полицейской истории».
Например, в фильме «Чудеса», КАЖДЫЙ – плохой парень. Но разве вы ОЩУЩАЕТЕ, что они все плохие? Нет. Это счастье – сделать удачный фильм. Но как показать плохих парней не такими плохими, чтобы зрители не чувствовали их такими плохими?

Host: Возможно, ваша индивидуальность повлияла на фильм.

Jackie: Вы правы. Я ощущаю, что не существует по-настоящему хороших или плохих людей. В каждом из нас есть определенные плохие черты. Наверное, это те же мысли, что и в «Чудесах».

Host: Мы уже знаем, что Джеки боится игл. Есть ли еще что-нибудь, в чем вы можете проявить слабость? И почему режиссер Ченг (Cheung) называет вас «Мистер Солдат»?

Jackie: В то время я работал в студии. Каскадеры были разделены на группы. Одна группа была там, а я был в другой группе. Я был включен в работу на 19-той съемочной площадке, не смотря на то, что по-прежнему входил в состав другой группы. Ну, я был Каскадером (Lung Fu Mou Si – т.е. тигр-дракон, выражение старших каскадеров) и кто бы заботился обо мне, если б я получил травму при выполнении трюка? Я был не очень заинтересован в работе для прочей площадки, пока был задействован в другой группе каскадеров. Я мог работать там, только если мне больше нечего было делать. Когда меня включили, режиссеру я нравился и он давал мне некоторые привилегии. «Не хочешь работать на этой площадке? Ладно, тогда можешь быть одним из пиратов. Бери в зубы кинжал, выплывай и жди команды «Действие!»».
По правде говоря, я не очень хороший пловец.

Ведущий сильно подшучивает над Джеки. Он (Джеки) сгибается от хохота и закрывает в смущении лицо (комично).

Все ДУМАЛИ, что я хороший пловец. Предполагалось, что я буду пиратом, выплыву, развернусь и поплыву обратно.
Как только они сказали «Приготовиться», каждый взял в зубы кинжал и поплыл. Если б я был режиссером, я бы сначала все настроил, а ПОТОМ отправлял бы всех выплывать и возвращаться. А так, сначала мы выплыли, и ПОТОМ они начали настраивать камеру, расставлять людей, «эй, здесь надо использовать дублера». И все это время я тяжело переносил, плавая. Я должен был опираться то на одного человека, то на другого, а они от этого уходили под воду. Так я тыкался в одну сторону, потом в другую. Хуже всего, камера еще не была готова, мы услышали: «Нам надо сменить пленку!»
А потом режиссер спросил: «Эй, че ты делаешь?? Не возвращайся! Оставайся на месте! Мы сейчас начнем!»
Но я вернулся и сказал: «Ух, я не хочу зарабатывать эти деньги. Я могу утонуть в любую минуту».
На что режиссер ответил: «О, ладно. Почему бы тебе не быть парнем на носу корабля?». Я должен был изображать основного персонажа и принять в кадре вид героя.
«Снимаем». Они начали съемку фильма…«Эй, подождите, где второй парень (т.е. дублер)?». Главный актер (Дэк Лонг) сказал: «Он там внизу. Он спит». Но на самом деле произошло то, что у меня началась морская болезнь, я был на дне корабля и меня тошнило.

Host: Но там же было немного волн. И вас все равно тошнило?

Jackie: Эй, волны были ДОСТАТОЧНО БОЛЬШИМИ!!!
В прошлом году мы снимали фильм со сценой на корабле. Я был режиссером, актером, хореографом боевых сцен и меня ТОШНИЛО ВСЕ ВРЕМЯ. Я не совсем мог настроить себя на какую-либо работу.
Но, как бы то ни было (возвращается к фильму о пиратах, о котором говорил раньше), я просто стоял на половину в воде и держал оружие над головой. Это все, что я делал. Потом пришли люди, говоря: «Э, да ты «Солдат–Принц». Не умеешь плавать, страдаешь морской болезнью, не можешь делать этого, не можешь делать того». Так что после этого они звали меня «Принц. Солдат».
(Принц-Солдат – выражение, означает, что человек слишком нежен, чтобы делать что-либо).

Когда мы снимали сцену на воздушном шаре в Югославии, шар был слишком высоко, мой адреналин зашкаливал, некуда было деть тошноту от полета.
Режиссер уже был замучен все время плакавшими актрисами. Наконец он сказал им: «Оставайтесь в корзине» (смеется), пока я карабкался с шара вниз в корзину.
Я справился с этим, но было сложно. Шар все время крутился и поворачивался, дул ветер. Так что надували шар, пока я еще находился на земле, стоя на точке, которая должна была быть центром шара. Но пока они наполняли его, материал шара замкнулся вокруг меня, было тяжело дышать, я крепко держался за трос. Надо было оставаться на месте, где был центр шара. Я не мог отпустить (трос). Когда шар был почти заполнен и я смог дышать, дома внизу уже были очень маленькими. После того, как я увидел дома, я увидел вертолет. Я не мог отпустить трос, так как он был контрольной отметкой моего месторасположения на шаре.
Когда шар полностью раскрылся, я уже был уставшим. Потом я увидел жесты режиссера из вертолета и понял, что они уже снимают. Так что…(храбрится).

Host: Джеки, так чему вы научились у своего Мастера? Это помогло вам?

Jackie: Ну, я тренировал гибкость, развивал силу мышц, особенно рук и ног.
Но сейчас, довольно часто, все тренировки кунг-фу не связанны. Будучи звездой боевиков, я должен понимать ракурсы камеры, знать, как работать с людьми, играть, драться, я должен был научиться ездить на мотоцикле, роликовых коньках, скейтборде…надо знать все.

Host: Так я слышу, вы – работяга. А после завершения дня вы остаетесь монтировать фильм.

Jackie: Да, это часть моей работы. Я должен. Например, если я еду снимать фильм в другую страну, и пойду с ребятами выпить в бар, это привлечет слишком много внимания, люди могут начать драку и все такое. Даже без драк, быть в центре внимания совсем не весело. Так что пойти куда-нибудь развлечься – не развлекательно. Если б я был с людьми из Гонконга, тогда мы хотя б на одном языке поговорить могли б. Но с иностранцами, особенно в Японии, совсем нет времени расслабиться и повеселиться. Так что в свое свободное время я прошу людей [монтировщиков]: «Покажите мне, как монтировать фильм». А через некоторое время могу сказать: «Э, я знаю, как это делать теперь. Пойдите, отдохните». Так я перенимаю их работу. Так что теперь, если не могу играть, ставить боевые сцены или что-нибудь режиссировать, я все еще могу монтировать.
Потому что я знаю практически каждый аспект кинопроизводства и вы не сможете меня надурить. Я знаю все.

Host: Весь процесс?

Jackie: Да!

Host: Так вы знаете все?

Jackie: Да, еще будучи ребенком и до сих пор.

Host: Как долго вы снимаетесь в фильмах?

Jackie: Начиная с 7 лет.

Host: Как выглядит Саммо?

Jackie: Ему бы стоило похудеть.

Я до сих пор помню съемки шоу «Leung San Pak Yu Jook Ying Toi» (нечто вроде «Ромео и Джульетты»). Я играл «Купидона» и пел песню «Sun Tong» (Дитя бога).

Host: Вы, должно быть, очень любите делать фильмы.

Jackie: Нет, до сих пор, я ненавидел сниматься в фильмах. Единственное, что я любил в съемках [когда был ребенком в оперной школе] – отсутствие практических занятий в тот день. Если мне надо было сниматься, мне не надо было подыматься раньше 8 утра. А если съемки не было, я должен был вставать в 5 утра. Когда была съемка, Мастер говорил, что мы очень устанем, так что можем поспать до 8 утра.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
kosmos87
Рейтинг: Вольный джигит


Зарегистрирован: 11.08.2009
Сообщения: 7

СообщениеДобавлено: Вт Июл 20, 2010 11:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уже до конца перевели?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов JC ФОРУМ -> ЯН Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Contact Us / Связаться с нами
Rambler's Top100


суппозитории, производство суппозиториев - Ноноксинол, Ондансетрон-альтфарм
Корилип, Пициан, Центомакс, Ондансетрон - Центомакс, Пициан, Корилип, Ондансетрон
Ноноксинол, контрактное производство суппозиториев, Ондансетрон-альтфарм - суппозитории, производство суппозиториев, контрактное производство суппозиториев